i kara,,es,Jeśli oczywiste strzelecka okazja usankcjonowane kary i przestępstwo zostało zakwestionowane piłkę w polu karnym,,es,być tylko ostrzeżenie,,es,nie wydalenie,,es,rozwód doszła,,es,Dwa słowa matrimoniadas,,es,jako imię i nazwisko,,es,oddzielny,,es,Rzadko widzimy jak sygnalizacja karę niemal automatycznie zdarzyć wydalenie,,es,zasady,,es,starając się zachęcić ofensywnie,,es,fakt karane zapobiec oczywistą okazję strzelecką za przestępstwo z automatycznego wydalenia sprawcy,,es,rezultatem stał się bardzo ciężko,,es,specjalnie dla bramkarzy,,es,Akcja występowały bardzo często,,es,atakujący zmierzał w kierunku bramki przeciwnika,,es…

Opublikowany 8 Listopad 2016

Si en ocasión manifiesta de gol se sanciona penalti y la infracción es en disputa del balón y dentro del área de penal, solo será amonestación, no expulsión

balonesaereos

Ha llegado el divorcio. Dos palabras matrimoniadas, como un nombre y un apellido, se separan, pocas veces veremos ya que a la señalización de un penalti suceda casi automáticamente una expulsión.

Las Reglas, en un intento de favorecer el fútbol ofensivo, castigaban el hecho de impedir una ocasión manifiesta de gol mediante una infracción con la expulsión automática del infractor, la consecuencia había llegado a ser muy dura, sobre todo para los porteros.

La jugada se producía muy a menudo: un atacante se dirigía hacia la portería contraria, bramkarz wyszedł wyciąć sztukę,,es,zancadilleaba przód i na słabą mija spadły wszystkie możliwe kary,,es,on jest karane karą,,es,jest on wydalony,,es,Był uniemożliwia odtwarzanie następnego grę i jeśli jego następca miał dobre osiągi ryzykował utraty pracy począwszy,,es,tylko brakuje również dać Campion,,es,Bardzo nadmierne karanie za posiadanie przybył ułamek sekundy później grać w piłkę,,es,Nowa reguła stanowi, że jeśli nastąpiło wyraźne okazja strzelecka i kara karalne,,es,INSIDE,,es,pola karnego w starciu o piłkę,,es,Sprawca zostanie ostrzeżony,,es,bez względu na to, czy bramkarz lub obronie zawodnik,,es,Modyfikacja jest ograniczony do tego szczególnego przypadku,,,es, zancadilleaba al delantero y sobre el pobre guardameta caían todos los castigos posibles: se le sancionaba con penalti, se le expulsaba, se le impedía jugar el siguiente partido y si su sustituto tenía una buena actuación corría el riesgo de perder el puesto de titular, solo faltaba darle además una colleja. Muy excesivo castigo por haber llegado una décima de segundo tarde a disputar el balón.

La nueva norma establece que si en una ocasión manifiesta de gol se sanciona penalti y la infracción se ha producido DENTRO del área de penal en la DISPUTA del balón el infractor solo será amonestado, no importa que sea el portero o un jugador defensor.

La modificación se limita a este caso concreto, reszta standardu nie zmienia,,es,jeżeli przestępstwo występuje poza obszarem pozostanie wypędzenie i sprawca zostanie również usunięty jeśli akcja odbywa się ręcznie lub tematu,,es,z dala lub popycha jego przeciwnik w sztukach, gdzie nie ma możliwości zaskarżenia do piłki,,es,Prawdą jest, że szczególna sytuacja, w której obrońca starając się grać piłkę zancadilleaba atakującego z takimi skutkami nadmiernych,,es,Wydaje się rozsądne zmiany, aby uniknąć nierównowagi w partii,,es,Kara reglasfutbol.com i ..,,es: si la infracción se produce fuera del área seguirá siendo expulsión y también se expulsará al infractor si realiza su acción con la mano o sujeta, aleja o empuja a su adversario en jugadas donde no haya posibilidad de disputa del balón.

Se trata de corregir esa situación puntual en la que el defensor al intentar disputar el balón zancadilleaba al atacante con tan excesivas consecuencias. Parece una modificación razonable que evitará desequilibrios en los partidos.

>>>>> Jeśli podoba Ci się nasza praca, zachęcamy się do nas poprzez nasze konto Twitter @ Arbitrofutbol. Jeśli chcesz otrzymywać nasze nowe posty w emailu Subskrybuj przez RSS lub na ten link: Subskrybować

Komentarze i trackback obecnie nie są akceptowane.

Komentarze są zamknięte.